昨天整天也在執房
對, 終於行到執房這一著
之前因為要做功課考試所以先丟在一旁
再之後就是找工作見工的, 所以也沒有執到
我終於碰得到我家的窗子…
執東西的同時, 必然的結果就是一定會掘到很多化石時代的珍寶 (掘得太興奮, 有些沒有拍照, 現在它們已經回歸化石層繼續做化石)
找到了很多東西, 以下是一部分:
- 數本「90-94世界盃」特刊 (奇連士文!!)
- 一本90年意大利世界盃的集圖冊(我還真的集齊了…記得儲了兩大磚多餘的貼紙, 搬屋沒搬到)
- 九七年六月三十日和七月一日的報紙(明報和蘋果日報)
- 一本明報出版的六四紀念特刊
- 兩本港版星矢萬變咭集圖冊(我記得我還有一本很大本的《Sailormoon》日版活頁卡簿的, 不知去了哪裡原來是在廳裡)
- 還有一本小六和一本中三時寫的紀念冊, 中五因為全級出版同學錄所以沒另外寫了
- 還有兩大本卡簿(以前好像還有些更大本的, 好像丟了
- (好像很大口氣的在吳屋主那邊寫過要整一篇萬變咭的文章….)
- 一大堆別針扣章…(只找得到學生會章….我好像遺失了以前中學的校章(*)!!還有prefect章也不見了…..
)
- 超任博士無限復活!(還有人記得《超任一族》嗎?~ 就是她導致了之後一輪的「日版書licenced中文版」的出版)
- 還有找到一張我也不知道原來一直收藏在家的中華歷史圖(怎樣看也是很像康樂棋…)
補完星期六:
星期六晚明豬台播放了「非常外父揀女婿」(Meet the Parents), 就是羅拔迪尼路做的那一套
明豬翻譯實在是…..讚!
主角姓Focker (因為美式發音會變成很像F**ker), 明豬台就譯作姓「刁」!!
這個翻譯很不簡單….
羅拔迪尼路的就有點硬掰, Brynes(?)譯了姓「李」, 女主角叫了做「李萍美」
然後有一幕是羅拔迪尼路兩公婆突然驚覺, 如果女兒嫁了他的話, 因為女兒的Middle Name的關係, 全個名字就變成Pam..(甚麼, 忘了) Martha Focker (←就是Mother F**ker的諧音)
中文世界嘛, 這個要譯出來我覺得實在要很高措詣, 這個譯者也做得不錯: 「刁李萍美」 XDDDDDDD
(*)校章:
中學是在官校渡過了七年
校章的盾上右上角本來是個英式皇冠(就是以前在郵筒上那個類型)
到九七年中國收回香港
那個標誌就變成了教慾處的那個雙葉圖型
校章的盾上右上角本來是個英式皇冠(就是以前在郵筒上那個類型)
到九七年中國收回香港
那個標誌就變成了教慾處的那個雙葉圖型
這個本應很有紀念價值的….不行, 我一定要再找多一次
我的超任還未掛!還試過開孖寶賽車玩
可是博士的磁碟機壞了, 我還未買個去替換
一定會嚇到櫻井式O嘴(笑)
真的想看看你執光了房間的光景…
有感同身受的感覺嗎?(笑)
呢張廣告就係當年在game舖派的《超任一族》免費宣傳單張其中的一頁
(原來o個陣已經學到日本十足十)
我都只是留著別冊, 《game express》也只是留著第10期(?)的迷你版
《超任一族》都已經堆填了