16/04/2021

說文解字 英文篇(3): 差之鴻毛謬若千里


又有甚麼問題呢張相?

應該是Mongkok Road而不是Rood吧!

Road大家都懂是道路的意思
不過,rood也是有其字的,請參照牛津字典…
Rood是一個在舊式英語中存在,但是現在已經不用的單位,代表四分一公頃(古英語也有等於5.5公頃),或者是有耶穌像的十字架,通常是在14-16世紀建的教堂找到

…係,旺角係有好多教堂,但係電箱所在位置是在天橋底…= =

政府做嘢可唔可以唔好咁粗心大意呢??

4 thoughts on “說文解字 英文篇(3): 差之鴻毛謬若千里

  1. 差d睇左, 差之鴻毛"膠"若千里, 哈哈哈!
    去投訴應該就有人會貼紙仔架喇~

  2. 做這些板的師傅好好笑的…經常都寫錯
    通常…搵貼紙貼了錯的地方就算的了,不會做過
    不過要特登做一張貼紙…

  3. 為左個 a 字做過又好無謂, 最後話要環保嘛…

    做果條師傅切手指啦

Comments are closed.