…我聽見我的二十九元在哭泣…
要寫「日本語」就麻煩你正宗一點, 不然香港就會多了很多人跟我說「我懂日語」我會覺得很困擾…
首先「雞扒」已經不是日文了, 比較像雞扒的煮法好像就是「南蛮(なんばん)」, 是一大塊肉扒炸完後切條的(一些店不會切), 是雞的話就會叫「チキン南蛮」
不過如果是吉列的話就不會這樣說, 就和吉列豬的叫法類似, 叫「チキンかつ」…(明明片假名的寫法是正確…不過不要隔開空格的)
都算了, 看看汁的質素如何吧
糖精+味精…orz
蔬菜? 我只是見到兩「片」小得可憐的紅蘿蔔, 還有一小塊未溶透的洋葱
那汁的濃稠度是…很杰…杰得像啡色的鼻涕
還要煲爛飯….
我承認我給咖喱兩個字吸引了好不好…只是不好吃到這個地埗就真的…
總括: 非常, 非常不好吃
「チキン南蛮」裡面既「南蛮」其實係指「南蛮酢」,用醬油加糖加醋整既,有時仲會加みりん。呢兜野可能叫「チキンかつカレー定食」會好D掛?
另外炸雞通常既叫法係「唐揚げ」。
好彩睇到呢個post…差點想落街去試呀
看圖完全看不到廣告的羅白和菜囉...
只有好多塞米啦...
…..叫都叫唔住…我遲了一步…orz
千萬不要試…!
我的二十九元為了廣大的二十九元身先士卒, 他們的血不會白流的(啥?)
昨晚我在APM的KFC吃了一個餐, 味道真是難以入口,
最初還覺得雞塊變小了而不值, 後來反而覺得是難吃至此
件頭再小也覺得沒打緊, 只是聽到那29個大洋在哭泣…
剛看完廣告想去試, 但現在我聽見我袋中的二十九圓在笑啦! 多謝真嗣兄. (不過想來, 真嗣兄好像每次有新產物都第一時間光顧……..)