19/04/2024

差點笑死人的自知之明

這就是沒有自知之明的一個好例子:
那套《コードギアス》的第二OP, 組合ジン主唱的《解読不能》(圖片: Yahoo! Japan Shopping)
自從面世以來都一直是話題之作
不過那是近乎一致的劣評, encode職人更加索性將舊OP套回去

今天看「痛いニュース」時看到一段「新聞」
是組合ジン的主音歌手ひぃたん在自己的blog裡貼的一篇文的節錄
說著她們去到北海道一個LIVE event, 在開場之前的prelude播著出演各樂隊的PV, 觀眾的情緒逐漸的高漲起來
可是一到《解読不能》放出的一剎那…:

…………。

(哇哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!!!!!!笑死我了!!!!! 全個場都唔比面啊啊啊啊XDDDDD)

還要在抱怨
「只有在播ジン的時候才是這樣嗎? 這是搞甚麼飛機啊! 因為外來嗎? (她們都好像是東京都出身)
你們都對ジン沒有興趣嗎? 我們可是第一隊出場的啊啊啊啊啊! 應該說我們就要上場了啊啊啊」

我想說呢…
其實你們知不知道自己有甚麼問題呢…:
(OP幻聽[空耳]版字幕)

我看了這個OP, 發覺頭兩句其實還OK的, 起碼我真的聽得中真正的歌詞
不過後面那些就覺得幻聽版好像比較接近…感覺是原來的歌詞變成了硬掰版(汗)
還要強姦咧….


資料來源:
夢チカ18 in 札幌クラップスホール (ジンBlog ボーカル・ひぃたんのブログ「亀歩き」)
【コードギアス新OP】 「ジン」北海道ですら不評、ボーカルがブログで失笑 (痛いニュース)

21 thoughts on “差點笑死人的自知之明

  1. 強姦かん~~♪
    有買cd的不如換掉那張歌詞紙吧(笑)

  2. 該死 = =||

    Youtube 的空耳版被斬剩一個 = =||||||

    到底是「 Booklet 版」還是「全球公認現實版」會比較受大眾歡迎啊 orz||

    字幕組快換掉歌詞做全球公認的吧! Booklet 是印錯歌詞的了。

  3. op1正好多
    解讀不能的PV我都睇過
    睇左唔夠20秒就笑到肚痛
    rj

Comments are closed.