05/03/2021

[涼宮ハルヒ] 涼宮ハルヒの海賊版


「涼宮春日的憂鬱」(涼宮ハルヒの憂鬱)動畫版早就做完了(DVD還在賣, 記得去買! 還有最萌2006!)
不過以華民圈區一定要將一件紅得起的商品攪爛的作風, 現在才是開始
這就是開端…嗎

我們來看看這裡:

喜緑江美

喜緑江美才對啊啊啊啊啊!!

這是M$ 0ffice Word做的好事嗎…


版權訊息

版權訊息
…..版你媽的權呀….我從來沒看過一本譯版出版物會有著和原版一樣的ISBN書號

認真點好不好….或者再找一找內蒙古的人好不好?


原版書紙的廣告

海賊版….竟然連上期MEGAMI別冊附錄都放進去….

那為甚麼不再弄厚一點, 將MEGAMI Deluxe Vol.7的也全放進去, 如何?


那個「憂郁」是甚麼回事…..
憂心被郁(原為移動之意, 引伸到給人打)嗎?

還有這個人是誰…..

谷川 流先生慘被換姓….


…..會貪小便宜, 覺得買原版戇居, 又要看又不想付出的人也可以考慮買老翻啦…
畢竟…原版都只是100元但是老翻/海賊版/非正式中文版/…..都只是79元(旺角價)/59元(荃灣價)而已嘛….
少20元還有人替你全本翻譯, 大家也不用買原版啦…

不過…非正式中文版的收入會流得到穀穿谷川先生手中嗎…?
流不到的話, 就不要再支持下去了…
就算你真的支持了, 拜托, 也要買一本原版

沒有原版就沒有老翻了…
原來要杜絕老翻是這麼容易…不過, 這樣你接受嗎?

4 thoughts on “[涼宮ハルヒ] 涼宮ハルヒの海賊版

  1. 簡體→正體是很聰明的
    可是就是大多時會醒過龍….

  2. …你就唔好講喇…
    o個本野下次出來大家笑下, 好

  3. 自己也不是試過將谷口用 MS Word 努力一下就變成他媽的穀口了?

    但是這本到底是繁體還是簡體啊?

    又憂鬱又憂郁的。而且我不認為上面的人會用「什麼」兩個字的喔(江美裏那幅…)

    還有那個「凉」字………

    不過最好笑的還是版權訊息那欄…原本這本是和原版同期發售的啊 XDD

  4. 都唔會再儲書啦, 無位…
    攪 Kuso 既, 上白爛茶坊一次笑完就算~~

Comments are closed.