花束を君に/宇多田ヒカル 中譯本
Tribute to Grandmother. May you rest in peace. 作曲:宇多田ヒカル 作詞:宇多田ヒカル 普段からメイクしない君が薄化粧した朝 始まりと終わりの狭間で 忘れぬ約束した 平時不會化妝的你在上了淡妝的早上 於開始和結東之間的狹縫裏 承諾了不會忘記你
白爛與你同在
總是會刊登一些有的無的文章, 看完總會覺得說了等於沒說又會有一些看似沒用但是看完或者會獲益良多的好文
Tribute to Grandmother. May you rest in peace. 作曲:宇多田ヒカル 作詞:宇多田ヒカル 普段からメイクしない君が薄化粧した朝 始まりと終わりの狭間で 忘れぬ約束した 平時不會化妝的你在上了淡妝的早上 於開始和結東之間的狹縫裏 承諾了不會忘記你
作詞:YUKA 作曲:moumoon 滲む光に 涙を浮かべてる 白い吐息に 想いをとどめてる 淚水浮在 滲進來的光線裡 思念凝固 在吐出來的白煙裡
どこへも行かないよ/moumoon 作曲:K.MASAKI 作詞︰YUKA 風がそよいで ジャスミンが香る 雲が流れて くじらが泳ぐよ 芝生に寝ころんで 君は笑って 夕陽に染まる ゆっくり眠くなる 微風輕拂 茉莉飄香 雲在天飄 鯨在海游 躺草地上 君展歡顏 夕照晚霞 昏倦慾眠
トモダチ/コイビト /moumoon 作詞:YUKA 作曲:K.MASAKI いつかは 叶うのかしら 秘密のお願い トモダチ コイビト 選ぶのは君だ 隱藏心底的願望 何時才會實現呢 朋友 戀人 選擇的是你啊
我看戲有個壞習慣…可以的話會完全不看那些詳細到不行的故事簡介,不看盡錄精華所在的預告片,不看影評,這樣才能真真正正的去接觸一套電影。 正因為這樣,初初聽到這個戲名,我是以為這戲是愛情片來的…因為日文文化中,「表白」都是叫「告白」,而且這個解釋是大家較常聽見的(是的,我看肥皂劇太多XD)